Prepared by Hassan Zamanzadeh  www.eHolyQuran.com  Source: University of Southern California 

     

Qur'an is the Message (Communication) of Almighty God to Humanity - My God, please accept my thanks and gratitude for The Holy Quran 
 


In the Name of God, the Most Gracious, the Most Merciful

These are the translations of The Holy Qur'an to English - However, there is only one original Qur'an
 

     
Total Verses 29 - Makka 

Chapter 81. At-Takwir (The Overthrowing)

   

 

 

In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful.

081.001
YUSUFALI: When the sun (with its spacious light) is folded up;
PICKTHAL: When the sun is overthrown,
SHAKIR: When the sun is covered,

081.002
YUSUFALI: When the stars fall, losing their lustre;
PICKTHAL: And when the stars fall,
SHAKIR: And when the stars darken,

081.003
YUSUFALI: When the mountains vanish (like a mirage);
PICKTHAL: And when the hills are moved,
SHAKIR: And when the mountains are made to pass away,

081.004
YUSUFALI: When the she-camels, ten months with young, are left untended;
PICKTHAL: And when the camels big with young are abandoned,
SHAKIR: And when the camels are left untended,

081.005
YUSUFALI: When the wild beasts are herded together (in the human habitations);
PICKTHAL: And when the wild beasts are herded together,
SHAKIR: And when the wild animals are made to go forth,

081.006
YUSUFALI: When the oceans boil over with a swell;
PICKTHAL: And when the seas rise,
SHAKIR: And when the seas are set on fire,

081.007
YUSUFALI: When the souls are sorted out, (being joined, like with like);
PICKTHAL: And when souls are reunited,
SHAKIR: And when souls are united,

081.008
YUSUFALI: When the female (infant), buried alive, is questioned -
PICKTHAL: And when the girl-child that was buried alive is asked
SHAKIR: And when the female infant buried alive is asked

081.009
YUSUFALI: For what crime she was killed;
PICKTHAL: For what sin she was slain,
SHAKIR: For what sin she was killed,

081.010
YUSUFALI: When the scrolls are laid open;
PICKTHAL: And when the pages are laid open,
SHAKIR: And when the books are spread,

081.011
YUSUFALI: When the world on High is unveiled;
PICKTHAL: And when the sky is torn away,
SHAKIR: And when the heaven has its covering removed,

081.012
YUSUFALI: When the Blazing Fire is kindled to fierce heat;
PICKTHAL: And when hell is lighted,
SHAKIR: And when the hell is kindled up,

081.013
YUSUFALI: And when the Garden is brought near;-
PICKTHAL: And when the Garden is brought nigh,
SHAKIR: And when the garden is brought nigh,

081.014
YUSUFALI: (Then) shall each soul know what it has put forward.
PICKTHAL: (Then) every soul will know what it hath made ready.
SHAKIR: Every soul shall (then) know what it has prepared.

081.015
YUSUFALI: So verily I call to witness the planets - that recede,
PICKTHAL: Oh, but I call to witness the planets,
SHAKIR: But nay! I swear by the stars,

081.016
YUSUFALI: Go straight, or hide;
PICKTHAL: The stars which rise and set,
SHAKIR: That run their course (and) hide themselves,

081.017
YUSUFALI: And the Night as it dissipates;
PICKTHAL: And the close of night,
SHAKIR: And the night when it departs,

081.018
YUSUFALI: And the Dawn as it breathes away the darkness;-
PICKTHAL: And the breath of morning
SHAKIR: And the morning when it brightens,

081.019
YUSUFALI: Verily this is the word of a most honourable Messenger,
PICKTHAL: That this is in truth the word of an honoured messenger,
SHAKIR: Most surely it is the Word of an honored messenger,

081.020
YUSUFALI: Endued with Power, with rank before the Lord of the Throne,
PICKTHAL: Mighty, established in the presence of the Lord of the Throne,
SHAKIR: The processor of strength, having an honorable place with the Lord of the Dominion,

081.021
YUSUFALI: With authority there, (and) faithful to his trust.
PICKTHAL: (One) to be obeyed, and trustworthy;
SHAKIR: One (to be) obeyed, and faithful in trust.

081.022
YUSUFALI: And (O people!) your companion is not one possessed;
PICKTHAL: And your comrade is not mad.
SHAKIR: And your companion is not gone mad.

081.023
YUSUFALI: And without doubt he saw him in the clear horizon.
PICKTHAL: Surely he beheld Him on the clear horizon.
SHAKIR: And of a truth he saw himself on the clear horizon.

081.024
YUSUFALI: Neither doth he withhold grudgingly a knowledge of the Unseen.
PICKTHAL: And he is not avid of the Unseen.
SHAKIR: Nor of the unseen is he a tenacious concealer.

081.025
YUSUFALI: Nor is it the word of an evil spirit accursed.
PICKTHAL: Nor is this the utterance of a devil worthy to be stoned.
SHAKIR: Nor is it the word of the cursed Shaitan,

081.026
YUSUFALI: When whither go ye?
PICKTHAL: Whither then go ye?
SHAKIR: Whither then will you go?

081.027
YUSUFALI: Verily this is no less than a Message to (all) the Worlds:
PICKTHAL: This is naught else than a reminder unto creation,
SHAKIR: It is naught but a reminder for the nations,

081.028
YUSUFALI: (With profit) to whoever among you wills to go straight:
PICKTHAL: Unto whomsoever of you willeth to walk straight.
SHAKIR: For him among you who pleases to go straight.

081.029
YUSUFALI: But ye shall not will except as Allah wills,- the Cherisher of the Worlds.
PICKTHAL: And ye will not, unless (it be) that Allah willeth, the Lord of Creation.
SHAKIR: And you do not please except that Allah please, the Lord of the worlds.


   
    

Qur'an is the Message (Communication) of Almighty God to Humanity

My God, my Lord, my Master Thank you for this Exceptional, Wonderful and Everlasting Miracle