|
Prepared by Hassan Zamanzadeh www.eHolyQuran.com Source: University of Southern California |
|
Qur'an is the Message (Communication) of Almighty
God to Humanity - My God, please accept my thanks and gratitude for
The Holy Quran |
|
| Total Verses 20 - Makka |
Chapter 90. Al-Balad (The city, this countryside) |
|
|
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful.
090.001
YUSUFALI: I do call to witness this City;- PICKTHAL: Nay, I swear by this city - SHAKIR: Nay! I swear by this city. YUSUFALI: And thou art a freeman of this City;- PICKTHAL: And thou art an indweller of this city - SHAKIR: And you shall be made free from obligation in this city-- YUSUFALI: And (the mystic ties of) parent and child;- PICKTHAL: And the begetter and that which he begat, SHAKIR: And the begetter and whom he begot. YUSUFALI: Verily We have created man into toil and struggle. PICKTHAL: We verily have created man in an atmosphere: SHAKIR: Certainly We have created man to be in distress. YUSUFALI: Thinketh he, that none hath power over him? PICKTHAL: Thinketh he that none hath power over him? SHAKIR: Does he think that no one has power over him? YUSUFALI: He may say (boastfully); Wealth have I squandered in abundance! PICKTHAL: And he saith: I have destroyed vast wealth: SHAKIR: He shall say: I have wasted much wealth. YUSUFALI: Thinketh he that none beholdeth him? PICKTHAL: Thinketh he that none beholdeth him? SHAKIR: Does he think that no one sees him? YUSUFALI: Have We not made for him a pair of eyes?- PICKTHAL: Did We not assign unto him two eyes SHAKIR: Have We not given him two eyes, YUSUFALI: And a tongue, and a pair of lips?- PICKTHAL: And a tongue and two lips, SHAKIR: And a tongue and two lips, YUSUFALI: And shown him the two highways? PICKTHAL: And guide him to the parting of the mountain ways? SHAKIR: And pointed out to him the two conspicuous ways? YUSUFALI: But he hath made no haste on the path that is steep. PICKTHAL: But he hath not attempted the Ascent - SHAKIR: But he would not attempt the uphill road, YUSUFALI: And what will explain to thee the path that is steep?- PICKTHAL: Ah, what will convey unto thee what the Ascent is! - SHAKIR: And what will make you comprehend what the uphill road is? YUSUFALI: (It is:) freeing the bondman; PICKTHAL: (It is) to free a slave, SHAKIR: (It is) the setting free of a slave, YUSUFALI: Or the giving of food in a day of privation PICKTHAL: And to feed in the day of hunger. SHAKIR: Or the giving of food in a day of hunger YUSUFALI: To the orphan with claims of relationship, PICKTHAL: An orphan near of kin, SHAKIR: To an orphan, having relationship, YUSUFALI: Or to the indigent (down) in the dust. PICKTHAL: Or some poor wretch in misery, SHAKIR: Or to the poor man lying in the dust. YUSUFALI: Then will he be of those who believe, and enjoin patience, (constancy, and self-restraint), and enjoin deeds of kindness and compassion. PICKTHAL: And to be of those who believe and exhort one another to perseverance and exhort one another to pity. SHAKIR: Then he is of those who believe and charge one another to show patience, and charge one another to show compassion. YUSUFALI: Such are the Companions of the Right Hand. PICKTHAL: Their place will be on the right hand. SHAKIR: These are the people of the right hand. YUSUFALI: But those who reject Our Signs, they are the (unhappy) Companions of the Left Hand. PICKTHAL: But those who disbelieve Our revelations, their place will be on the left hand. SHAKIR: And (as for) those who disbelieve in our communications, they are the people of the left hand. YUSUFALI: On them will be Fire vaulted over (all round). PICKTHAL: Fire will be an awning over them. SHAKIR: On them is fire closed over. |
|